Friday, February 16, 2007

authority continued... (part 3)



(part 3 of 3)

FROM HEBREW AND GREEK MANUSCRIPTS TO MODERN ENGLISH

The following is a brief outline of the history of the English Bible.

· 315 A.D. - Athanasius, Bishop of Alexandria, identifies the 27 books of the New Testament

· 405 – Jerome translates the Latin Bible (Vulgate)
The Bible of the “common people” took shape in the form of wood carvings, stain glass windows, etc.

· 1382 – 1st English translation by John Wycliffe (handwritten)

· 1414 – Capital Punishment is declared for reading Scripture in one’s native tongue. In 1428, Wycliffe’s bones were dug up and burned

· 1454 – printing press invented

· 1526 – William Tyndale published first printed New Testament

· 1530’s – Martin Luther works on German Bible

· 1535 - William Coverdale prints first full English Bible, burned at the stake in 1536

· 1560 – Geneva Bible : first Bible in America, used by Pilgrims and the Puritans, also by Shakespeare

· 1611 – King James the 1st broke away from Catholic Church to get a divorce, started Anglican church and printed their own Bible, the King James Version.
(many errors are made, revised many times)


· 1881 – English Revised edition

· 1901 – The American Standard

· 1952 – Revised Standard Version

· 1963 – New American Standard

· 1978 – New International Version

· 1982 – New King James Version

· 1989 – New Revised Standard Version

· 2001 – English Standard Version

· 2004 – Holman Christian Standard Version

As Americans, the fact that we have our own Bibles, and for many of us,
multiple copies, should give us pause. People were killed for trying to give
a copy of the Bible to people in their own language.
It is a blessing, not a right, that we have God's word in our own language. It is to our detriment and our shame if we do not read it, learn it, and obey it.

2 comments:

Mike Gross said...

A good word as usual. I probably have Bibles I don't even realize I have. Publishers are always trying to produce a 'better' English translation (not to mention make a few dollars) even while there are many other languages without Bibles at all.

Obviously it is a business decision since many of these people groups are impoverished and cannot afford to buy a Bible from a traditional publisher. However, it would be great to see resources put into providing Bibles for people of "every tongue, tribe, & nation."

stephen lee cavness said...

agreed.

even if there arent versions for every language,
instead of 20 different versions each of the esv, niv, kjv, etc., it would be nice for zondervan, crossway, etc. to pool their resources and get bibles to impoverished countries with english speakers.
and the money spent on "the NIV for crossing guards" etc. could be used for research and development of translations in people groups without a bible in their tongue.

who wouldnt support that?